Тема: Стихи
Показать сообщение отдельно
Старый 30.06.2008, 21:20   #60
Многословный Тра-ля-ля
 
Аватар для Ромэль
 
Регистрация: 08.06.2008
Адрес: Планета Земля
Сообщений: 254
Счастье In Extremo.Переводил лично.

Die Gier (Желание)

Когда ночь, посланная нам,
Опускает завесу темноты,
Когда всяк спящий прав в любви
Когда двигает свои руки
Когда страсть преодолевает меня
Огонь разжигает меня
Когда мое сердце
Поглощено тобой

Я с тобой, когда все спит
Я с тобой ночью
Я жду захода солнца, чтобы стать твоим рабом.


Останови желание, желание во мне
Держи меня напряженным
Останови желание, желание во мне
Слышите меня
Звезды сияют
На широком небосводе
Для тебя и для меня
До конца ночи

Когда дыхание выполняет желание
Губы горят
Когда этот свет освещает нас
Вы распознаете
Те сердечные тлеющие угольки через цепи
Боль спадает
Мы исчезаем
Время — почти

Я c тобой, когда все спит

Останови желание, желание во мне...

Omnia Sol Temperat

(Весна и верность)

Солнце согревает всё,
чистое и любезное,
вновь оно обращает к миру
своё лицо в апреле,
обращена к любви
каждая душа,
и радости управляются
богом-младенцем.

Любите меня искренне,
смотрите, как я предан:
всем моим сердцем
и всеми моими помышлениями

Сколько всего возрождается
на празднестве весны
и власти её,
и предлагает нам возрадоваться,
она открывает нам знакомые пути,
и в вашей жизни
это истинно и правильно,
чтобы остаться самим собой.

Любите меня искренне…


Le 'Or Chiyuchech (Свет твоей улыбки)

Я смотрю на твою улыбку
И лучи солнца меркнут в ее свете
Твоя юность изошла
В великолепии произнесенных тобой слов

Как только я вижу тебя вечером
Я лишаюсь чувств
Иди, иди, иди ко мне!

В свете твоей улыбки
Умножалось солнце на ее лучи
Моя юность горела во мне
От красоты твоей речи

Почему ты не заигрываешь со мной
Тайна твоих глаз
Открылась мне и сказала мне
То, что я - тебя люблю

О, когда я вижу тебя вечером
И мои вздохи - для тебя
Иди, иди, иди ко мне!

(Комментарии)
Последние две песни - на старофранцузском, пришлось долго искать хоть какую-нибудь версию на способном к ретранслированию на русский языке. Ура и аминь, нашел английский вариант. Счастье, мать его...
Ромэль вне форума   Ответить с цитированием