Алексей Пехов - официальный сайт Алексей Пехов - официальный сайт

Вернуться   Форум Алексея Пехова > Миры > ЗаРубеж

ЗаРубеж Зарубежные издания, включая в соавторстве.

Ответ
 
Опции темы
Старый 08.03.2011, 22:39   #81
Прохожий
 
Регистрация: 26.03.2009
Сообщений: 8
По умолчанию

А есть возможность почитать книжку на английском или только заказывать через интернет магазины?? А то дико интересно что там напереводили и насколько изменилась книга.
izum вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.03.2011, 23:28   #82
Водитель "Евы"
 
Аватар для Аянами Рей
 
Регистрация: 28.03.2006
Адрес: Киев
Сообщений: 2,178
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от izum Посмотреть сообщение
А есть возможность почитать книжку на английском или только заказывать через интернет магазины?? А то дико интересно что там напереводили и насколько изменилась книга.
В электронном варианте есть для iPhone, iPad, iPod touch.
http://itunes.apple.com/us/book/twil...75554070?mt=11
или Amazon Kindle
http://www.amazon.com/Twilight-Forev...sr=8-2-catcorr

Других вариантов в сети не встречала.

Кстати, сейчас книгу можно купить за 1,42 $.
http://www.amazon.com/Twilight-Forev...sr=8-1-catcorr
Аянами Рей вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.03.2011, 01:30   #83
Завсегдатай
 
Аватар для Ксанка
 
Регистрация: 26.11.2010
Сообщений: 50
По умолчанию

о! Спасибо за ссылки!
Ксанка вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.03.2011, 02:00   #84
Капитан
 
Аватар для Olesher
 
Регистрация: 03.06.2005
Адрес: Moskva
Сообщений: 2,557
По умолчанию

Да. Вот только логин на тунце должен быть западный. Для российского логина книгу не продают.
Во всяком случае мой айпад ее не находит.
Olesher вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.08.2011, 01:40   #85
Прохожий
 
Аватар для Эруанталон ал'Ланкарра
 
Регистрация: 09.09.2008
Адрес: Град на Неве
Сообщений: 8
По умолчанию

Приветствую всех.
На сайте давно не был. Так, иногда просматриваю главную страницу и "Творческие планы"...
Так вот мое внимание привлекла данная тема. Просмотрев ее, у меня возник вопрос - почему имена трех авторов были заменены на одно (, насколько я понимаю это либо псевдоним всех трех авторов либо Елены Бычковой, судя по соседней теме и аватарке)?
Если ответ на мой вопрос есть в какой-либо другой теме, то дайте, пожалуйста, на нее ссылку т.к. я могу быть не в курсе возможных изменений на сайте.
Спасибо.
Эруанталон ал'Ланкарра вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.08.2011, 02:28   #86
Cторонник Митифы
 
Аватар для NightHawk
 
Регистрация: 26.05.2007
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 3,947
По умолчанию

Потому что ТАМ книгу представляет один из авторов.
NightHawk вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.08.2011, 02:29   #87
Водитель "Евы"
 
Аватар для Аянами Рей
 
Регистрация: 28.03.2006
Адрес: Киев
Сообщений: 2,178
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Эруанталон ал'Ланкарра Посмотреть сообщение
Приветствую всех.
На сайте давно не был. Так, иногда просматриваю главную страницу и "Творческие планы"...
Так вот мое внимание привлекла данная тема. Просмотрев ее, у меня возник вопрос - почему имена трех авторов были заменены на одно (, насколько я понимаю это либо псевдоним всех трех авторов либо Елены Бычковой, судя по соседней теме и аватарке)?
Если ответ на мой вопрос есть в какой-либо другой теме, то дайте, пожалуйста, на нее ссылку т.к. я могу быть не в курсе возможных изменений на сайте.
Спасибо.
http://elle-nt.livejournal.com/180068.html
К тому же, начиная со второй книги Наташе и Лене пришлось переделывать (считай заново переписывать) книги.

Жаль, что из-за кризиса в США второй книги пока не будет. А я ждала..

Последний раз редактировалось Аянами Рей; 14.08.2011 в 02:35..
Аянами Рей вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.08.2011, 15:19   #88
Прохожий
 
Аватар для Эруанталон ал'Ланкарра
 
Регистрация: 09.09.2008
Адрес: Град на Неве
Сообщений: 8
По умолчанию

Спасибо за разъяснения. Мдааа, интересно...
Эруанталон ал'Ланкарра вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.09.2011, 20:52   #89
Прохожий
 
Аватар для SunFlower
 
Регистрация: 24.09.2011
Адрес: Город раскаленного металла)
Сообщений: 10
По умолчанию

В английском не сильна, не могу понять как же грамотно перевести заглавие книги(
SunFlower вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.09.2011, 22:31   #90
Водитель "Евы"
 
Аватар для Аянами Рей
 
Регистрация: 28.03.2006
Адрес: Киев
Сообщений: 2,178
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от SunFlower Посмотреть сообщение
В английском не сильна, не могу понять как же грамотно перевести заглавие книги(
Если дословно, то что-то вроде "Вечно растущие сумерки" (или "Сумерки всегда растут").

Где-то я видела комментарий Лены, что на западе метафора про сумерки имеет много значений. И может означать очень много всего, в зависимости от контекста.
Аянами Рей вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.09.2011, 20:00   #91
Прохожий
 
Аватар для SunFlower
 
Регистрация: 24.09.2011
Адрес: Город раскаленного металла)
Сообщений: 10
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Аянами Рей Посмотреть сообщение
Где-то я видела комментарий Лены, что на западе метафора про сумерки имеет много значений. И может означать очень много всего, в зависимости от контекста.
Всё это понятно (после их то сумеречной саги..), но чем был плох русский вариант? И звучит красивее, и идею книги лучше отображает. Можно сразу понять о чем она, а тут...Не знаю почему, но название растущие сумерки проигрывает кровным братьям, сильно проигрывает.
SunFlower вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.09.2011, 20:04   #92
Cторонник Митифы
 
Аватар для NightHawk
 
Регистрация: 26.05.2007
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 3,947
По умолчанию

Скорее всего не поймут, у них ход мышления другой.
NightHawk вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.10.2011, 13:22   #93
Прохожий
 
Аватар для SunFlower
 
Регистрация: 24.09.2011
Адрес: Город раскаленного металла)
Сообщений: 10
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от NightHawk Посмотреть сообщение
Скорее всего не поймут, у них ход мышления другой.
Что именно не поймут?
SunFlower вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.10.2011, 14:23   #94
Cторонник Митифы
 
Аватар для NightHawk
 
Регистрация: 26.05.2007
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 3,947
По умолчанию

Русский вариант названия.
NightHawk вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.10.2011, 16:05   #95
Завсегдатай
 
Аватар для Жорик
 
Регистрация: 06.02.2011
Сообщений: 95
По умолчанию

Мне тоже не понятно -зачем переделывать и название, и даже частично саму книгу, адаптировать под западные мозги? Пусть читают перевод и напрягают извилины. И в названии и в тексте неизбежны потери и становится страшно - как бы захватывающее и нарягающее извилины и затрагивающее массу чувств и проблем произведение не превратилось в сопливый и пустой "головудский блухбастёр". Можно ли этот Текст подвергать адаптации для младшего возраста (т.е. гамбургерного читателя)?

добавлено через 8 минут
Не понимаю, зачем так перекраивать произведение? Из аннотации поняла, что Лориана меняют на "человеческую женщину". Неужели Запад рехнулся настолько, что в дружбе Дарела и Валеры могут усмотреть намек на педофилию и.п.?

Пошла читать амовский вариант и плакать

Последний раз редактировалось Жорик; 19.10.2011 в 16:06.. Причина: Добавлено сообщение
Жорик вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.10.2011, 21:43   #96
Прохожий
 
Регистрация: 21.10.2011
Сообщений: 6
По умолчанию

Почитал тему, упал с дивана и... решил выклянчить этот вариант у друзей (оттуда)) Как говорил дядька почтальон Печкин "Для повышения образованности")
Блаутзаугер 1 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.01.2012, 13:33   #97
Прохожий
 
Аватар для Yukiko
 
Регистрация: 04.01.2012
Адрес: Живу на 2 города Таштагол-Кемерово
Сообщений: 28
По умолчанию

Обложка средней паршивости. В типично американском стиле...
Yukiko вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.01.2012, 10:54   #98
Свой человек
 
Аватар для Миледи
 
Регистрация: 04.01.2011
Адрес: Лютеция
Сообщений: 192
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Жорик Посмотреть сообщение
Мне тоже не понятно -зачем переделывать и название, и даже частично саму книгу, адаптировать под западные мозги? Пусть читают перевод и напрягают извилины. И в названии и в тексте неизбежны потери и становится страшно - как бы захватывающее и нарягающее извилины и затрагивающее массу чувств и проблем произведение не превратилось в сопливый и пустой "головудский блухбастёр". Можно ли этот Текст подвергать адаптации для младшего возраста (т.е. гамбургерного читателя)?

добавлено через 8 минут
Не понимаю, зачем так перекраивать произведение? Из аннотации поняла, что Лориана меняют на "человеческую женщину". Неужели Запад рехнулся настолько, что в дружбе Дарела и Валеры могут усмотреть намек на педофилию и.п.?

Пошла читать амовский вариант и плакать
Мне тоже кажется, что лучше бы было все как есть. Ведь Достоевского никто не адаптировал, а его и там великим считают. А "намек" усмотреть и правда они могут. Я даже на одном обсуждении на каком-то из сайтов библиотек прочитала такой намек от русского читателя. Позорники, ни малейшего понятия о дружбе. Из Америки эта тотальная развращенность перекинулась и в нашу страну.
Миледи вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.05.2012, 17:10   #99
Завсегдатай
 
Аватар для Лика Алева
 
Регистрация: 13.05.2012
Сообщений: 59
По умолчанию

Ребят, знаете, когда я увидела эту тему и прочла, я очень захотела почитать американский вариант. Или английский. Но после ваших отзывов.... Даже не знаю. Каг бы и любопытно, но и пипец как разочаровываться не хочется. Лориан - Лорейн - ох ужас....((( *в ужасе* Главное чтоб Миклоша не испоганили!!
Лика Алева вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.05.2012, 17:33   #100
Cторонник Митифы
 
Аватар для NightHawk
 
Регистрация: 26.05.2007
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 3,947
По умолчанию

Ну кстати про Дарэла и Лориэна и я подумал Но я то понял, что имеется в виду, а там могут и не понять.
NightHawk вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 10:51.



Copyright ©2005 - 2008, Алексей Пехов, pehov.info
Использование материалов сайта разрешено только
по предварительному согласованию с автором
Перевод: zCarot


Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot